跳转至

第三章 中医文献的卷端副文文体格式

前人著书立说,意在传递知识、记录信息。由于学科内容、事物特点、需求目的、历史沿习的不同,其论述说理、叙事记物的方式体例也不同。对中医文献体例的瞭解,有助于我们根据自己的需要,对文献加以选择与全面的理解。

叙事记物的书写体裁,我们称之为文体。对于一种文体,又加某种特定的限制或规范,我们称之为文例。文体文例,合称体例。一部中医图书,不止使用一种体例,在什么地方用什么文体文例,我们称之为体例格式。

文体,历来分为散文、韵文两类。每类又分许多文例。我们要讲的是体例格式的用途与内容。

所谓散文,就是说行文叙事、议论陈述不用韵脚音律。它包括论辨、序记、诏令、奏疏、题跋、书牍、碑碣、誌传等文体。所谓韵文,除了行文要有音韵以外,有的还要求具有一定的格律。它包括诗赋、辞骚、箴铭、颂赞、歌曲等。中医文献虽然不是诗赋文集,但是各种文体格式,几乎全都俱备。

我们的目的是在于读好中医书,而不是在欣赏诗赋文章。因而,我们并不去研究品评各种文体的作法、风釆,所要关心的是这些文体格式,对于阅读、理解中医文献有什么联系与用途。实际上我们知道,这些对于阅读、理解以至整理、研究中医文献都有很重要的关系。概括地说,各种文体格式为我们提供了句读、校勘、训诂、音韵、文势、文情、文气等各种有用的信息,甚至重要的佐证。以后还要讲到,这里不妨先举个浅显的例子。如《目经大成•混睛障》说:

“轮廓天然成五色五色昭明守黑而知白黑白有时不务德黑翻为黄白翻赤。黑白难分名混一轮廓未伤十病九痊得但是年深药不的夜光终始非灵璧。”试拟其句读:

该书论病提纲,用的是诗歌体。既然是诗歌体,当然要求合辙压韵。于是我们据以断句如下:

“轮廓天然成五色,五色昭明,守黑而知白;黑白有时不务德,黑翻为黄,白翻赤。

黑白难分名混一,轮廓未伤,十病九痊得;但是年深药不的,夜光终始,非灵璧。”

此以色、白、德、赤为韵;一、得、的、璧为韵。最末句“非灵璧”,按灵璧,有县名灵壁,也有石名灵璧石即磬石。原书论曰“有障厚而实,浑似盐酥黑豆,丝缠而粗,恍若碎文磁鈕”。宋•赵希鹄《洞天清录》说:“灵璧石在深山中,掘之乃见,色如漆,间有细白纹如玉。”原来书中“灵璧”是指灵璧石,由于韵律限制而不言“石”字。“非灵璧”的非,犹“浑似”、“恍若”之谓。我们不能以“夜光终始非灵璧”断句,“非”也不能理解为“不是”的意思。这就是瞭解文体格式,对于我们阅读理解医籍的帮助。当然,瞭解文体格式的用途不止这点。关于中医文献的文体格式,分二章来讲,本章讲副文,下章讲正文。

回到页面顶部